1
00:00:04,000 --> 00:00:12,924
♬～

2
00:00:12,924 --> 00:00:23,792
♬～

3
00:00:23,792 --> 00:00:26,033
(Usami) Don't move! It's set!!

4
00:00:29,495 --> 00:00:30,000
(Kanna) Ah... Huh?

5
00:00:30,000 --> 00:00:31,330
(Kanna) Ah... Huh?

6
00:00:31,330 --> 00:00:33,726
(Yang) That's not it.

7
00:00:31,330 --> 00:00:33,726
The venue is a VIP room.

8
00:00:33,726 --> 00:00:35,396
Show me around

9
00:00:33,726 --> 00:00:35,396
Yes!

10
00:00:40,066 --> 00:00:42,066
(Kanna) That's so...

11
00:00:43,066 --> 00:00:45,957
(Saruwatari) Is it a fake story?

12
00:00:43,066 --> 00:00:45,957
(Kanna) No...

13
00:00:45,957 --> 00:00:47,825
(Usami) Please look at this.

14
00:00:51,198 --> 00:00:52,858
Were you able to escape?

15
00:00:52,858 --> 00:00:55,693
(Usami) At least

16
00:00:52,858 --> 00:00:55,693
It's been 24 hours

17
00:00:57,792 --> 00:01:00,000
in the last few days

18
00:00:57,792 --> 00:01:00,000
that there was an orgy

19
00:01:00,000 --> 00:01:00,594
in the last few days

20
00:01:00,000 --> 00:01:00,594
that there was an orgy

21
00:01:00,594 --> 00:01:02,462
There seems to be no doubt about it

22
00:01:02,462 --> 00:01:05,330
Did the information leak somewhere?

23
00:01:06,462 --> 00:01:09,363
Inuda, it's your fault.

24
00:01:09,363 --> 00:01:11,033
I understand

25
00:01:11,033 --> 00:01:13,561
(Kanna) That's it... If it's my responsibility, it's me.

26
00:01:13,561 --> 00:01:16,858
(Saruwatari) Like you

27
00:01:13,561 --> 00:01:16,858
How do you take responsibility?

28
00:01:16,858 --> 00:01:19,858
(Yang) Don't worry about it

29
00:01:16,858 --> 00:01:19,858
I'm used to writing a closing letter.

30
00:01:19,858 --> 00:01:23,198
(Everyone laughs)

31
00:01:23,198 --> 00:01:25,825
(Aohara) Like this

32
00:01:23,198 --> 00:01:25,825
Seeing Setori's awkward appearance

33
00:01:25,825 --> 00:01:28,825
It's fun

34
00:01:28,825 --> 00:01:30,000
Rats have also been revealed

35
00:01:30,000 --> 00:01:32,099
Rats have also been revealed

36
00:01:32,099 --> 00:01:35,858
Well done Inuda-kun

37
00:01:38,033 --> 00:01:42,759
This rat is soaked in sex

38
00:01:38,033 --> 00:01:42,759
Let's submerge it in the back soap

39
00:01:44,528 --> 00:01:47,396
(Yamanaka)

40
00:01:44,528 --> 00:01:47,396
By the way, there's one thing I'm curious about.

41
00:01:47,396 --> 00:01:49,759
Yes?

42
00:01:49,759 --> 00:01:54,099
You...

43
00:01:49,759 --> 00:01:54,099
You didn't have sex then, did you?

44
00:01:54,099 --> 00:01:56,957
(Inuda)...Huh?

45
00:01:56,957 --> 00:01:59,363
That woman is a complete set.

46
00:02:01,891 --> 00:02:06,330
You maybe

47
00:02:01,891 --> 00:02:06,330
It's that set girl and guru.

48
00:02:08,660 --> 00:02:10,825
(Uchura) That's different, isn't it?

49
00:02:16,891 --> 00:02:20,627
Inuda-kun, I'll do it again.

50
00:02:22,627 --> 00:02:26,066
in this short period of time

51
00:02:22,627 --> 00:02:26,066
I've been in and out of clubs many times.

52
00:02:26,066 --> 00:02:30,000
Divulge your father's information

53
00:02:26,066 --> 00:02:30,000
Set up and have sex

54
00:02:30,000 --> 00:02:30,033
Divulge your father's information

55
00:02:30,000 --> 00:02:30,033
Set up and have sex

56
00:02:31,066 --> 00:02:32,726
And look

57
00:02:32,726 --> 00:02:35,528
I still want to have sex

58
00:02:32,726 --> 00:02:35,528
Isn't it irresistible?

59
00:02:37,924 --> 00:02:41,033
We are completely friends now.

60
00:02:42,033 --> 00:02:45,957
To commemorate

61
00:02:42,033 --> 00:02:45,957
Would you like to have sex with me?

62
00:02:48,924 --> 00:02:52,495
(Nana) Aohara-san, more than that.

63
00:02:48,924 --> 00:02:52,495
Please return Shiba quickly!

64
00:02:52,495 --> 00:02:55,132
oh I forgot

65
00:02:55,132 --> 00:02:57,528
Please free Shiba.

66
00:03:03,000 --> 00:03:04,726
Shiba!

67
00:03:07,132 --> 00:03:08,957
Nana...

68
00:03:08,957 --> 00:03:11,165
Shiba…

69
00:03:11,165 --> 00:03:14,594
Good...

70
00:03:11,165 --> 00:03:14,594
(Shiba) Sorry

71
00:03:15,858 --> 00:03:19,561
Next time I'll do it at a bar.

72
00:03:20,561 --> 00:03:28,033
(vibrating sound)

73
00:03:28,033 --> 00:03:30,000
(Aohara) Is that a setlist?

74
00:03:30,000 --> 00:03:30,363
(Aohara) Is that a setlist?

75
00:03:30,363 --> 00:03:32,363
Ah, wait a minute...

76
00:03:34,792 --> 00:03:36,693
Hello?

77
00:03:36,693 --> 00:03:39,858
What are you doing? Mr. Ushimoto

78
00:03:39,858 --> 00:03:42,924
I'm changing locations today.

79
00:03:39,858 --> 00:03:42,924
Didn't you say that?

80
00:03:43,924 --> 00:03:45,594
What about Inuda-kun?

81
00:03:45,594 --> 00:03:49,528
(Aohara) Ah, something from Inuda-kun.

82
00:03:45,594 --> 00:03:49,528
Looks like you have something to say

83
00:03:49,528 --> 00:03:52,594
yes

84
00:03:49,528 --> 00:03:52,594
Eh... ah...

85
00:03:53,594 --> 00:03:56,066
Ushimoto-san, I'm sorry.

86
00:03:56,066 --> 00:03:58,561
I forgot to tell you

87
00:03:58,561 --> 00:04:00,000
(Aohara) So that's what it means.

88
00:04:00,000 --> 00:04:00,924
(Aohara) So that's what it means.

89
00:04:00,924 --> 00:04:03,924
Another new place

90
00:04:00,924 --> 00:04:03,924
Inuda-kun will tell you this.

91
00:04:03,924 --> 00:04:07,066
Please come and visit us

92
00:04:12,693 --> 00:04:14,726
What are you thinking?

93
00:04:16,198 --> 00:04:19,363
This one is better

94
00:04:16,198 --> 00:04:19,363
Isn't it interesting?

95
00:04:20,363 --> 00:04:22,759
(Tsukiko) What does it mean to be cautious?

96
00:04:22,759 --> 00:04:25,066
I have no choice.

97
00:04:25,066 --> 00:04:28,858
No way, I'll be demoted

98
00:04:25,066 --> 00:04:28,858
It won't happen, right?

99
00:04:37,330 --> 00:04:39,594
(Tsukiko) I'm going shopping.

100
00:04:39,594 --> 00:04:41,264
(impact sound)

101
00:04:42,396 --> 00:04:44,528
(sigh)

102
00:04:45,792 --> 00:04:48,957
(chime)

103
00:04:48,957 --> 00:04:52,198
What, did you forget your wallet?

104
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
I'm sorry... I'm here.

105
00:05:00,000 --> 00:05:00,495
I'm sorry... I'm here.

106
00:05:01,495 --> 00:05:03,528
(positive) put

107
00:05:11,759 --> 00:05:14,891
(Nishibukuro) Welcome.

108
00:05:11,759 --> 00:05:14,891
Please wait a moment

109
00:05:21,528 --> 00:05:23,957
Yo

110
00:05:23,957 --> 00:05:26,099
(Minase) Inuta...

111
00:05:26,099 --> 00:05:30,000
why don't you contact me

112
00:05:26,099 --> 00:05:30,000
You were worried.

113
00:05:30,000 --> 00:05:30,165
why don't you contact me

114
00:05:30,000 --> 00:05:30,165
You were worried.

115
00:05:30,165 --> 00:05:33,429
I'm sorry, I wanted to say it directly...

116
00:05:33,429 --> 00:05:35,792
I mean, the uniform suits you.

117
00:05:37,099 --> 00:05:39,363
What is that?

118
00:05:39,363 --> 00:05:42,165
And what about Shiba? What happened?

119
00:05:42,165 --> 00:05:44,165
Ah...

120
00:05:45,462 --> 00:05:49,594
Well, it worked out somehow

121
00:05:45,462 --> 00:05:49,594
I see...

122
00:05:49,594 --> 00:05:52,627
But how?

123
00:05:49,594 --> 00:05:52,627
That is...

124
00:05:52,627 --> 00:05:56,330
Minase-san is at work.

125
00:05:52,627 --> 00:05:56,330
Chatting with friends...

126
00:05:56,330 --> 00:05:58,330
Ah, sorry!

127
00:05:58,330 --> 00:06:00,000
Inuda, you're a nuisance, so go home.

128
00:05:58,330 --> 00:06:00,000
Oh

129
00:06:00,000 --> 00:06:02,528
Inuda, you're a nuisance, so go home.

130
00:06:00,000 --> 00:06:02,528
Oh

131
00:06:02,528 --> 00:06:06,627
Ah, today's study session...

132
00:06:02,528 --> 00:06:06,627
Ah, are you going to do it today?

133
00:06:06,627 --> 00:06:10,660
Minase-chan today

134
00:06:06,627 --> 00:06:10,660
It's Oketsu and Kinta's live show.

135
00:06:10,660 --> 00:06:14,231
Ah, that's right

136
00:06:10,660 --> 00:06:14,231
I'm having a live show with Nishibukuro-san today.

137
00:06:14,231 --> 00:06:16,726
See you tomorrow

138
00:06:14,231 --> 00:06:16,726
...Ah

139
00:06:16,726 --> 00:06:20,363
I mean, go home early.

140
00:06:16,726 --> 00:06:20,363
I understand, I understand

141
00:06:25,858 --> 00:06:27,528
I'm looking forward to it

142
00:06:27,528 --> 00:06:29,891
Can you carry it by yourself?

143
00:06:27,528 --> 00:06:29,891
I can have it

144
00:06:29,891 --> 00:06:30,000
What is that?

145
00:06:29,891 --> 00:06:30,000
Are you going out with a guy?

146
00:06:30,000 --> 00:06:33,594
What is that?

147
00:06:30,000 --> 00:06:33,594
Are you going out with a guy?

148
00:06:38,792 --> 00:06:42,099
Where is Nishibukuro...

149
00:06:42,099 --> 00:06:44,033
(vibrating sound)

150
00:06:51,396 --> 00:06:54,528
Because of me

151
00:06:51,396 --> 00:06:54,528
The deputy manager became cautious.

152
00:06:54,528 --> 00:06:57,000
...I'm sorry

153
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
No, that was my mistake.

154
00:07:00,000 --> 00:07:00,693
No, that was my mistake.

155
00:07:13,462 --> 00:07:17,231
Deputy Manager: The child in this photo...

156
00:07:17,231 --> 00:07:19,000
My son's light

157
00:07:21,528 --> 00:07:24,099
He seems like a smart kid...

158
00:07:24,099 --> 00:07:29,396
Entered the University of Tokyo, same as me

159
00:07:24,099 --> 00:07:29,396
I want to be a setlist

160
00:07:29,396 --> 00:07:30,000
My wife is very happy

161
00:07:30,000 --> 00:07:31,396
My wife is very happy

162
00:07:31,396 --> 00:07:35,726
She graduated from Tokyo Sei Women's University like me.

163
00:07:31,396 --> 00:07:35,726
I'm going to find a wife

164
00:07:35,726 --> 00:07:37,726
I'm excited

165
00:07:38,726 --> 00:07:41,000
That's right...

166
00:07:51,858 --> 00:07:54,264
That was bad

167
00:07:54,264 --> 00:07:56,528
...Huh?

168
00:07:56,528 --> 00:08:00,000
What about an undercover investigation?

169
00:07:56,528 --> 00:08:00,000
It was a mistake to let you do it

170
00:08:00,000 --> 00:08:01,792
What about an undercover investigation?

171
00:08:00,000 --> 00:08:01,792
It was a mistake to let you do it

172
00:08:04,825 --> 00:08:09,231
That's right, I'm not strong enough...

173
00:08:09,231 --> 00:08:11,594
(Yang) No

174
00:08:11,594 --> 00:08:14,033
Because you're important

175
00:08:16,132 --> 00:08:18,000
Important?

176
00:08:19,000 --> 00:08:21,132
ah

177
00:08:26,297 --> 00:08:29,924
(vibrating sound)

178
00:08:29,924 --> 00:08:30,000
Wait a minute

179
00:08:30,000 --> 00:08:32,231
Wait a minute

180
00:08:32,231 --> 00:08:37,627
(vibrating sound)

181
00:08:48,726 --> 00:08:52,462
I'm sorry... What did I say?

182
00:08:52,462 --> 00:08:54,264
I'm going home!

183
00:08:59,099 --> 00:09:00,000
♬～

184
00:09:00,000 --> 00:09:12,528
♬～

185
00:09:12,528 --> 00:09:16,363
Me too...

186
00:09:12,528 --> 00:09:16,363
I've always wanted to do this with you

187
00:09:16,363 --> 00:09:18,297
Is it okay?

188
00:09:18,297 --> 00:09:20,297
kissing is legal

189
00:09:20,297 --> 00:09:26,033
♬～

190
00:09:26,033 --> 00:09:27,957
wallet wallet

191
00:09:27,957 --> 00:09:30,000
♬～

192
00:09:30,000 --> 00:09:47,825
♬～

193
00:09:47,825 --> 00:09:55,495
♬～

194
00:09:55,495 --> 00:09:58,726
What happened? For shopping

195
00:09:55,495 --> 00:09:58,726
Didn't you go?

196
00:09:58,726 --> 00:10:00,000
Sorry to bother you...

197
00:09:58,726 --> 00:10:00,000
What is this woman?

198
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Sorry to bother you...

199
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
What is this woman?

200
00:10:02,000 --> 00:10:04,594
What is she...

201
00:10:02,000 --> 00:10:04,594
You're great!

202
00:10:04,594 --> 00:10:08,132
Even though I am cautious, I am relaxing at home.

203
00:10:04,594 --> 00:10:08,132
What's more, he brought in a woman he didn't know.

204
00:10:09,132 --> 00:10:12,330
Even if it's sex

205
00:10:09,132 --> 00:10:12,330
I guess you did!?

206
00:10:12,330 --> 00:10:14,000
No way!

207
00:10:17,066 --> 00:10:21,330
Maybe your wife?

208
00:10:17,066 --> 00:10:21,330
Did you graduate from Tokyo Sei Women's University?

209
00:10:23,231 --> 00:10:25,264
...Huh?

210
00:10:25,264 --> 00:10:30,000
Actually, me too...

211
00:10:25,264 --> 00:10:30,000
I was impressed by the quality of the product.

212
00:10:30,000 --> 00:10:30,132
Actually, me too...

213
00:10:30,000 --> 00:10:30,132
I was impressed by the quality of the product.

214
00:10:32,429 --> 00:10:34,099
Is that so?

215
00:10:34,099 --> 00:10:37,957
I am Ushimoto, a subordinate of Deputy Director Inuda.

216
00:10:37,957 --> 00:10:40,528
Well then, setlist...

217
00:10:37,957 --> 00:10:40,528
yes

218
00:10:40,528 --> 00:10:42,462
I will never allow sex!

219
00:10:42,462 --> 00:10:46,198
Today, Deputy Director Inuda

220
00:10:42,462 --> 00:10:46,198
I have come to deliver the materials.

221
00:10:46,198 --> 00:10:49,396
I'm the pride of a true woman!

222
00:10:51,627 --> 00:10:54,099
...but wait

223
00:10:54,099 --> 00:10:57,066
What on earth are these clothes?

224
00:10:59,363 --> 00:11:00,000
This is...

225
00:11:00,000 --> 00:11:01,429
This is...

226
00:11:02,561 --> 00:11:06,297
It's an undercover investigation!

227
00:11:06,297 --> 00:11:10,132
She has clubs etc.

228
00:11:06,297 --> 00:11:10,132
To a place where sex is rampant

229
00:11:10,132 --> 00:11:12,264
I have an undercover mission.

230
00:11:13,264 --> 00:11:19,759
for the country

231
00:11:13,264 --> 00:11:19,759
In a dangerous place dressed like this...

232
00:11:21,297 --> 00:11:24,363
How admirable!

233
00:11:24,363 --> 00:11:27,528
That's right! There are some good sweets.

234
00:11:27,528 --> 00:11:29,594
(Tsukiko) Good sweets...

235
00:11:30,759 --> 00:11:35,000
It's a lie that I'm a legitimate woman.

236
00:11:30,759 --> 00:11:35,000
...you

237
00:11:47,000 --> 00:11:51,858
♬ “I don’t feel like studying or not.

238
00:11:47,000 --> 00:11:51,858
It depends on this moment.”

239
00:11:51,858 --> 00:11:58,165
♬ “If it doesn’t work, I will

240
00:11:51,858 --> 00:11:58,165
I’m getting mad now.”

241
00:11:59,396 --> 00:12:00,000
Hey!

242
00:12:00,000 --> 00:12:01,330
Hey!

243
00:12:02,429 --> 00:12:05,033
The actress is also good at singing.

244
00:12:10,660 --> 00:12:13,264
It's not just the song though

245
00:12:13,264 --> 00:12:14,924
Huh?

246
00:12:18,132 --> 00:12:20,231
Ah, wait a minute...

247
00:12:20,231 --> 00:12:23,429
I want to sing with this microphone too

248
00:12:23,429 --> 00:12:26,198
That's not a microphone...

249
00:12:31,627 --> 00:12:35,495
Inuda-kun

250
00:12:31,627 --> 00:12:35,495
Don't you want to have sex with me?

251
00:12:35,495 --> 00:12:40,033
Even if I say it myself

252
00:12:35,495 --> 00:12:40,033
I can have the best actress in Japan

253
00:12:41,099 --> 00:12:43,099
That is...

254
00:12:44,132 --> 00:12:47,528
《Now that I think about it, in the question collection for the Strictly exam

255
00:12:44,132 --> 00:12:47,528
I've seen it before

256
00:12:47,528 --> 00:12:49,198
《It used to be a karaoke box.

257
00:12:49,198 --> 00:12:52,231
sexual activity may be induced

258
00:12:49,198 --> 00:12:52,231
There were a lot》

259
00:12:55,429 --> 00:12:57,429
Hey, isn't it hot?

260
00:12:57,429 --> 00:13:00,000
Huh? Ah... that's right

261
00:13:00,000 --> 00:13:01,132
Huh? Ah... that's right

262
00:13:03,132 --> 00:13:06,396
I guess it's because I'm alone with Inuda-kun.

263
00:13:11,429 --> 00:13:14,396
Hey? It's getting hot

264
00:13:18,429 --> 00:13:21,462
Ah, wait a minute...

265
00:13:18,429 --> 00:13:21,462
It's okay

266
00:13:21,462 --> 00:13:26,528
This is the store run by Aohara.

267
00:13:21,462 --> 00:13:26,528
No one will find out

268
00:13:36,033 --> 00:13:39,297
《So soft...》

269
00:13:40,297 --> 00:13:43,297
《These are boobs! 》

270
00:13:50,033 --> 00:13:53,165
《Not just Minase

271
00:13:50,033 --> 00:13:53,165
What if I have sex with Uchura and find out?

272
00:13:53,165 --> 00:13:55,363
Repeat offenders cannot escape prison sentence...

273
00:13:56,363 --> 00:14:00,000
``My life is completely over! 》

274
00:14:00,000 --> 00:14:00,165
``My life is completely over! 》

275
00:14:06,033 --> 00:14:08,429
I don't have sex!

276
00:14:11,099 --> 00:14:14,528
⚟(Door opening/closing sound)

277
00:14:14,528 --> 00:14:16,825
No lottery...

278
00:14:19,000 --> 00:14:22,693
He's very patient

279
00:14:28,957 --> 00:14:30,000
Aohara…

280
00:14:28,957 --> 00:14:30,000
I have a small favor to ask of you.

281
00:14:30,000 --> 00:14:33,099
Aohara…

282
00:14:30,000 --> 00:14:33,099
I have a small favor to ask of you.

283
00:14:33,099 --> 00:14:35,132
...Yes?

284
00:14:37,726 --> 00:14:40,462
I want to destroy his reason

285
00:14:40,462 --> 00:14:43,297
What is the best thing to do?

286
00:14:44,627 --> 00:14:47,099
leave it to me

287
00:14:47,099 --> 00:14:50,495
That's what I'm all about, so

288
00:14:51,759 --> 00:14:55,660
《Yes, I am Setori's son》

289
00:14:55,660 --> 00:14:58,000
"I never have sex"

290
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
(Tsukiko) Do you understand? Did you have it done?

291
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I’m home~

292
00:15:00,000 --> 00:15:00,594
(Tsukiko) Do you understand? Did you have it done?

293
00:15:00,000 --> 00:15:00,594
I’m home~

294
00:15:00,594 --> 00:15:03,726
(Tsukiko) Hikaru-chan, welcome back

295
00:15:00,594 --> 00:15:03,726
...Huh?

296
00:15:06,825 --> 00:15:09,693
fault! He's a cute son

297
00:15:09,693 --> 00:15:13,165
The deputy manager's sharp eyes

298
00:15:09,693 --> 00:15:13,165
Even your wife's beautiful nose

299
00:15:13,165 --> 00:15:17,297
It's just like that!

300
00:15:13,165 --> 00:15:17,297
Mr. Ushimoto is very good at it.

301
00:15:17,297 --> 00:15:19,726
Look, Hikaru-chan.

302
00:15:17,297 --> 00:15:19,726
Let's have dinner together

303
00:15:19,726 --> 00:15:21,858
…Yeah

304
00:15:21,858 --> 00:15:23,957
I'm going to wash my hands a bit.

305
00:15:39,462 --> 00:15:41,627
Huh...

306
00:15:45,330 --> 00:15:48,132
Oketsu and Kinta were great!

307
00:15:48,132 --> 00:15:50,891
More importantly, Minase-chan, are you going home?

308
00:15:50,891 --> 00:15:54,033
...Do you have any other choice but to go home?

309
00:15:54,033 --> 00:15:58,396
Ah, I have a cat.

310
00:15:54,033 --> 00:15:58,396
I wonder if you'll come see it?

311
00:15:58,396 --> 00:16:00,000
I'm allergic to cats

312
00:16:00,000 --> 00:16:00,528
I'm allergic to cats

313
00:16:01,891 --> 00:16:05,858
That's right, what about Oketsu and Kinta's DVD?

314
00:16:01,891 --> 00:16:05,858
At home

315
00:16:05,858 --> 00:16:08,363
I have everything

316
00:16:05,858 --> 00:16:08,363
Ah...

317
00:16:10,924 --> 00:16:13,099
Even if it's a DVD, that's it, right?

318
00:16:13,099 --> 00:16:16,429
Oketsu and Kinta's

319
00:16:13,099 --> 00:16:16,429
DVD from the training school era

320
00:16:17,528 --> 00:16:20,891
Huh! I really want to see it!

321
00:16:27,891 --> 00:16:29,957
What about cats?

322
00:16:29,957 --> 00:16:30,000
Because it's free range...

323
00:16:29,957 --> 00:16:30,000
I think I'm taking a walk now.

324
00:16:30,000 --> 00:16:34,825
Because it's free range...

325
00:16:30,000 --> 00:16:34,825
I think I'm taking a walk now.

326
00:16:34,825 --> 00:16:37,000
Hmm

327
00:16:39,000 --> 00:16:43,297
Ah, Oketsu and Kinta's DVD...

328
00:16:39,000 --> 00:16:43,297
Tea please

329
00:16:43,297 --> 00:16:45,825
Ah... thank you very much

330
00:16:45,825 --> 00:16:47,726
I'll have it!

331
00:16:53,858 --> 00:16:55,627
Ah, delicious!

332
00:16:55,627 --> 00:16:58,660
Because I was thirsty

333
00:16:55,627 --> 00:16:58,660
The tea is really good

334
00:17:00,033 --> 00:17:02,594
Huh? There's a TV here...

335
00:17:02,594 --> 00:17:05,165
Ah, I have to give you a snack!

336
00:17:11,330 --> 00:17:14,198
Something...

337
00:17:14,198 --> 00:17:16,924
Your body is getting hot...?

338
00:17:24,198 --> 00:17:26,231
Huh?

339
00:17:28,066 --> 00:17:30,000
Mr. Minase?

340
00:17:30,000 --> 00:17:30,759
Mr. Minase?

341
00:17:30,759 --> 00:17:32,495
Huh?

342
00:17:37,231 --> 00:17:40,363
I drank all my oolong high

343
00:17:44,594 --> 00:17:47,396
I fell asleep. What should I do?

344
00:17:47,396 --> 00:17:49,363
What should I do...

345
00:17:51,924 --> 00:17:56,297
But her sleeping face is cute too

346
00:17:58,891 --> 00:18:00,000
Dog! To your master

347
00:17:58,891 --> 00:18:00,000
Can you please explain it to me properly?

348
00:18:00,000 --> 00:18:03,561
dog! To your master

349
00:18:00,000 --> 00:18:03,561
Can you please explain it to me properly?

350
00:18:04,858 --> 00:18:06,693
Mr. Kanna!

351
00:18:06,693 --> 00:18:08,660
Are you on Aohara's side?

352
00:18:08,660 --> 00:18:10,330
(sound of door closing)

353
00:18:10,330 --> 00:18:14,297
answer

354
00:18:10,330 --> 00:18:14,297
What are you doing in G-Ants?

355
00:18:15,297 --> 00:18:17,462
G-Antz…

356
00:18:17,462 --> 00:18:19,528
(Aohara)

357
00:18:17,462 --> 00:18:19,528
《All of you in this G-Antz

358
00:18:19,528 --> 00:18:22,627
Because I want to have fun

359
00:18:19,528 --> 00:18:22,627
There's no doubt about it, right? 》

360
00:18:22,627 --> 00:18:26,132
《Yes》

361
00:18:26,132 --> 00:18:28,132
Ah!

362
00:18:30,627 --> 00:18:32,297
(Aohara)《From Nishibukuro-kun》

363
00:18:32,297 --> 00:18:33,957
(Nishibukuro)《Aaah, it feels so good! 》

364
00:18:33,957 --> 00:18:35,858
《Thank you》

365
00:18:37,066 --> 00:18:39,891
Nishibukuro... At that time...

366
00:18:39,891 --> 00:18:41,561
Nishibukuro?

367
00:18:41,561 --> 00:18:44,000
Sorry! Let's talk another time!

368
00:18:49,066 --> 00:18:51,396
haven't come back yet

369
00:18:51,396 --> 00:18:53,066
I understand

370
00:18:51,396 --> 00:18:53,066
Thank you very much

371
00:18:53,066 --> 00:18:55,594
(Ring tone)

372
00:18:55,594 --> 00:18:59,066
Even though it always comes out right away

373
00:18:55,594 --> 00:18:59,066
Why only at times like this?

374
00:19:07,561 --> 00:19:11,660
I'm on probation...

375
00:19:13,264 --> 00:19:22,528
(vibrating sound)

376
00:19:22,528 --> 00:19:25,462
Those glasses...

377
00:19:25,462 --> 00:19:27,627
(vibrating sound)

378
00:19:27,627 --> 00:19:29,297
(tap sound)

379
00:19:35,000 --> 00:19:37,165
It was cut...

380
00:19:39,066 --> 00:19:40,825
No way!

381
00:19:46,429 --> 00:19:50,726
Huh… hah…

382
00:19:50,726 --> 00:19:52,957
Should I stop after all?

383
00:19:52,957 --> 00:19:56,363
If I get caught next time, I'll be in trouble.

384
00:19:57,759 --> 00:20:00,000
But hey, I went to a private home unannounced.

385
00:19:57,759 --> 00:20:00,000
What is the probability of getting a gusset?

386
00:20:00,000 --> 00:20:02,198
But hey, I went to a private home unannounced.

387
00:20:00,000 --> 00:20:02,198
What is the probability of getting a gusset?

388
00:20:02,198 --> 00:20:05,363
Like getting into a traffic accident

389
00:20:02,198 --> 00:20:05,363
It's called probability...

390
00:20:09,495 --> 00:20:12,231
As long as I don't find out... that's fine.

391
00:20:21,660 --> 00:20:23,660
(Onigawara) Welcome.

392
00:20:21,660 --> 00:20:23,660
Is it for 1 person?

393
00:20:23,660 --> 00:20:26,297
Sorry, Minase.

394
00:20:23,660 --> 00:20:26,297
Do you know where you are?

395
00:20:26,297 --> 00:20:29,330
If it's Minase-chan, I'll go with Nishibukuro-kun.

396
00:20:26,297 --> 00:20:29,330
I went to a comedy concert...

397
00:20:29,330 --> 00:20:30,000
It's already over!

398
00:20:29,330 --> 00:20:30,000
I couldn't contact Minase...

399
00:20:30,000 --> 00:20:32,396
It's already over!

400
00:20:30,000 --> 00:20:32,396
I couldn't contact Minase...

401
00:20:32,396 --> 00:20:35,132
Ah, what is Nishibukuro's contact information?

402
00:20:35,132 --> 00:20:39,198
Contact information for strangers

403
00:20:35,132 --> 00:20:39,198
It can't be taught.

404
00:20:40,198 --> 00:20:42,297
(Manager) What happened to Nishibukuro?

405
00:20:44,033 --> 00:20:47,924
(Nishibukuro) Huh… hah…

406
00:20:52,033 --> 00:20:54,066
Who is Nishibukuro?

407
00:20:54,066 --> 00:21:00,000
I'm Nishibukuro's probation officer.

408
00:20:54,066 --> 00:21:00,000
He's currently on probation.

409
00:21:00,000 --> 00:21:00,627
I'm Nishibukuro's probation officer.

410
00:21:00,000 --> 00:21:00,627
He's currently on probation.

411
00:21:00,627 --> 00:21:02,297
Huh?

412
00:21:03,693 --> 00:21:09,132
(Nishibukuro) Ha ha ha ha...

413
00:21:09,132 --> 00:21:22,396
Ha ha ha ha...

414
00:21:24,660 --> 00:21:26,396
Minase!

415
00:21:55,693 --> 00:22:00,000
Conte “Sex” please

416
00:22:00,000 --> 00:22:00,825
Conte “Sex” please

417
00:22:00,825 --> 00:22:02,759
♬～

418
00:22:02,759 --> 00:22:05,033
Ha ha...

419
00:22:05,033 --> 00:22:09,000
♬～

420
00:22:09,000 --> 00:22:11,660
Ha ha...

421
00:22:11,660 --> 00:22:15,198
♬～

422
00:22:15,198 --> 00:22:19,825
Hahaha... Minase!

423
00:22:20,957 --> 00:22:27,000
♬〜``Eden''


